Google翻訳にHentai扱いされた件

スポンサーリンク


このブログを、Google翻訳にかけてみました。

検索ボックスに、このブログのURL「http://fanblogs.jp/ayzfqir5/」を入力。「元の言語」を「日本語」に、「翻訳する言語」を「英語」にして、ボタンをクリック。

翻訳中

「翻訳中…」と表示され、しばし待つ。そして、このブログが英語で表示されました。

翻訳結果

「すげーな、グーグル」と感心しながら眺めています。が、何か変です。

This is the top page of the blog. Hentai is here is.

Hentai is here.

This is the top page of the blog. Hentai is here is.

Hentaiとは何でしょう?この原文は「ここはブログのトップページです。総合トップページはこちらです。」なんですが。試しに「総合トップページ」だけを、Google翻訳で、翻訳してみます。

Hentai」と訳されました。

「総合トップページ」を翻訳したら「Hentai」に

「もしかしたら、Hentaiというのは、俺の知らない英単語だろうか?」そう思ってGoogle翻訳に「Hentai」と入力してみます。

エロアニメ」と訳されました。

「Hentai」を翻訳したら「エロアニメ」に

これも一種のイースターエッグなんでしょうか?そう思いたいです。

Googleの有名なイースターエッグ

Google検索で「一回転」と、入力すると…

Google検索で「斜め」と、入力すると…


関連コンテンツ

スポンサーリンク

「Google翻訳にHentai扱いされた件」への2件のフィードバック

  1. 「総合トップページ」=Hentai

    総合トップページへ=Hentai
    総合トップページに=In hentai
    総合トップページやで?=Do or hentai?

    ははは!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください